เครื่องมือแปลภาษาในคอมพิวเตอร์ที่มีใช้กัน เมื่อก่อนได้เห็นคำแปลแล้วดูเป็นเรื่องตลกเพราะความเพี้ยนของคำแปล แต่ช่วง 2-3 ปีที่ผ่านมา มันมีการพัฒนาขึ้นมาก หลายภาษาที่มีการใช้กันมากๆ การแปลเริ่มมีคุณภาพในระดับเดียวกับใช้คนแปล

เงินอาร์เจนตินาอ่อนค่าช่วยนักท่องเที่ยวต่างชาติประหยัดเงิน

หุ่นยนต์-ต่างชาติ' อุดช่องว่างแรงงานญี่ปุ่นหด :

เตือนภัยชาวเกษียณ

เดี๋ยวนี้มีมุกหลอกลวงชักชวนไปสัมมนาการลงทุนในสิ่งล้ำสมัย ใช้ศัพท์เทคนิคเข้าใจยาก เช่น สกุลเงินดิจิทัล

ย้อนกลับไปในช่วงปลายยุค 1960 คนเกาหลีใต้และคนไทย มีรายได้เฉลี่ยต่อเดือนพอๆ กันที่ 440 บาท

จนกระทั่งในปัจจุบัน...